Марк-Глава 14

1. Это было за два дня до наступления Песаха (то есть праздника Мацы), и руководящие коганим и учителя Торы пытались найти способ тайно арестовать его и казнить;

Стих 1. Песах («Пасха») — см. ком. к Мат. 26:2 и 26:17.

2. потому что говорили: «Не во время праздника, иначе народ взбунтуется».

3. Когда он находился в Бейт-Ании, в доме Шим’она (человека, который страдал отталкивающим заболеванием кожи), и ел, пришла женщина с алебастровым кувшином, наполненным духами из чистого нардового масла, очень дорогими, разбила кувшин и возлила духи ему на голову.
4. Но некоторые из находившихся там говорили рассерженно: «К чему такая трата?
5. Эти духи можно было бы продать, выручив годовой заработок, и раздать деньги нищим!» И они ругали её.

Стих 5. Годовой заработок, буквально: «300 динариев».

6. Но Йешуа сказал: «Оставьте её в покое. Зачем вы её тревожите? Она сделала для меня хорошее дело.

7. Потому что нищие всегда будут с вами, и когда бы вы ни захотели помочь им, всегда сможете это сделать. А я не буду с вами всегда.

Стих 7. См. ком. к Йн. 12:8.

8. Она сделала то, что смогла — заранее возлила на моё тело духи, подготовив его к погребению.

9. Да! Говорю вам, что где бы во всём мире ни провозглашали эту Добрую Весть, в память о ней расскажут и о том, что она сделала».
10. После этого Й’гуда из К’риот, бывший одним из Двенадцати, пошёл к руководящим коганим, чтобы предать им Йешуа.
11. Они обрадовались, услышав это, и пообещали дать ему денег. И он стал искать удобного случая, чтобы предать Йешуа.
12. В первый день мацы, заколов ягнёнка для Песаха, талмидим спросили Йешуа: «Куда нам пойти, чтобы приготовить тебе Седер?»

Стих 12. См. ком. к Мат. 26:17.

13. Он послал двоих из своих талмидим, дав им следующие указания: «Пойдите в город, там вы встретите человека, несущего кувшин с водой. Следуйте за ним;

14. и в какой бы дом он ни вошёл, передайте ему, что Раби говорит: ‘Где здесь комната для гостей, в которой я могу есть пасхальный ужин со своими талмидим?’
15. Он покажет вам большую комнату наверху, обставленную и готовую. Сделайте там все приготовления».
16. Талмидим отправились, пришли в город и всё произошло так, как он им сказал; и они приготовили Седер.
17. Пришёл вечер, и Йешуа прибыл туда с Двенадцатью.
18. Когда они расположились полулёжа и приступили к еде, Йешуа сказал: «Да! Говорю вам, что один из вас собирается предать меня».

Стих 18. См. ком. к Мат. 26:20.

19. Они расстроились и стали спрашивать его, один за другим: «Ты ведь не меня имеешь в виду, верно?»

20. «Это один из Двенадцати, — сказал он им, — тот, кто обмакнёт мацу в блюдо вместе со мной.

Стих 20. Блюдо, вероятно xapoceт. См. ком. к Мат. 26:23.

21. Потому что Сын Человеческий умрёт так, как об этом сказано в Танахе; но горе тому человеку, который предаст Сына Человеческого! Лучше было бы ему вообще не родиться!»

22. Во время еды, Йешуа взял кусок мацы, произнёс б’раху, дал им и сказал: «Возьмите! Это моё тело».
23. Также он взял чашу вина, произнёс б’раху и дал им; и они пили.

Стих 23. Чаша вина. См. Лук. 22:17-20. Над вином произносят следующую б’раху: «Барух эта, Адонай Элогейну, Мелех-га’олам, Борей п’ри гагефен (Благословен ты, Адонай, Бог наш, Владыка вселенной, сотворивший плод виноградной лозы)». Несомненно, Йешуа употребил традиционное благословение, так как в стихе 25 он цитирует из него фразу «плод виноградной лозы».

24. Он сказал им: «Это моя кровь, утверждающая Новый Договор, кровь, проливаемая ради многих людей.

Стих 24. Слово «новый» отсутствует… См. Мат. 26:23-30 и ком.

25. Да! Говорю вам, я не стану больше пить этого плода виноградной лозы до того дня, пока не буду пить новое вино в Божьем Царстве».

26. Пропев Галлель, они отправились к Масличной горе.

Стих 26. Воспев Галлель. См. ком. к Мат. 26:30.

27. Йешуа сказал им: «Все вы утратите веру в меня, потому что в Танахе сказано: ‘Я поражу пастуха, и овцы бросятся врассыпную’. (Зехарйа -Захария 13:7)

28. Но после того, как я воскресну, я направлюсь в Галиль прежде вас».

Стих 28. В газете «Голос мучеников» (Voice of the Martyrs, Inc.) за ноябрь 1993 г. на первой странице Рихард Вурмбранд пишет:
‘Галилея — это название региона на севере Израиля, а также склона Иерусалимской Масличной горы. После воскресения Иисус встретил некоторых своих учеников на этом склоне.’

Лука описывает явление воскресшего Йешуа на Масличной горе, в то время как Йоханан в 21-ой главе описывает его появление в Галиле (т.е. на севере страны). Таким образом, этот текст, подобно Map. 16:7 и Мат. 28:10,16, можно толковать двумя способами.

29. Кифа сказал ему: «Даже если все остальные перестанут верить в тебя, я не перестану».

30. Йешуа ответил: «Да! Говорю тебе, что сегодня же ночью, прежде чем петух прокричит дважды, ты три раза отречёшься от меня!»
31. Но Кифа продолжал настаивать: «Если мне даже придётся умереть вместе с тобой, я никогда от тебя не отрекусь!» И все они говорили то же самое.
32. Они направились в место, называемое Гат-Шманим и Йешуа сказал своим талмидим: «Посидите здесь, пока я помолюсь».

Стих 32. Гат-Шманим, Гефсимания. См. ком. к Мат. 26:36.

33. Он взял с собой Кифу, Я’акова и Йоханана. Им овладели скорбь и боль;

34. и он сказал им: «Сердце моё охвачено смертельной тоской! Оставайтесь здесь и бодрствуйте».
35. Пройдя немного дальше, он упал на землю и молился, чтобы, если возможно, час тот миновал его:
36. «Абба! (что значит: «Дорогой Отец!») «Для тебя всё возможно. Удали от меня эту чашу! Впрочем, не чего хочу я, а что хочешь ты».

Стих 36. Абба! (что значит: «Дорогой Отец!»). Иврит заимствовал из арамейского слово «Аба«, которое было обращением к отцу, употребляемым близкими людьми. Оно соответствует словам «папа» или «папочка»; как и все Израильские дети, мой сын называет меня «Абба». Иудаизм учит, что любой человек может обратиться к Богу, и что Бог близок ко всякому; многие молитвы начинаются словами: Авину шебашамаим(«Наш Отец, который на небесах»; см. Мат. 6:9-13 и ком.). Тем не менее, иудаизм считает неприемлемым чрезмерно фамильярное обращение к Богу. Так, Мишна рассказывает историю об обаятельном, экстравагантном раввине, жившем в первом веке до нашей эры, которого называли Хони, Рисующий Круги:

«Однажды Хони Рисующего Круги попросили помолиться о дожде. Он сказал: ‘Идите и занесите печи для Песаха [которые были сделаны из глины], чтобы они не размокли [под дождём]’. Он помолился, но дождя не было. Что же он сделал? Он нарисовал круг, встал в него и сказал Богу: ‘Хозяин Вселенной, твои дети обратились ко мне, потому что они считают меня сыном в Твоём доме. Я клянусь Твоим великим именем, что я не сдвинусь с этого места до тех пор, пока Ты не проявишь сострадание к Твоим детям!’ Упало несколько капель. ‘Я не молился о таком дожде, но о дожде, который наполнит канавы, впадины и водоёмы’. Пошёл сильный дождь. ‘Я не молился и о таком дожде, но о хорошем, приятном дожде, который был бы благословением’. Пошёл нормальный дождь [и шёл так долго, что пришлось просить его, чтобы он помолился о том, чтобы дождь прекратился]… «Шимон бен-Ш’тах отправил ему послание: ‘Если бы ты не был Хони, я бы отлучил тебя! Но что я могу сделать тебе? Ты просишь, и Бог делает, что ты хочешь, подобно сыну, выпрашивающему что-нибудь у своего отца, и тот делает, что он хочет». (Таанит 3:8; и см. Гемару на это место в Таанит 23а)

Шим’он бен-Ш’тах был готов отлучить Хони, потому что тот был слишком фамильярен с Богом. Мы узнаём это из книги Б’ракхот 19а, где задаётся вопрос: «Отлучать ли того, кто ведёт себя фамильярно по отношению к Небесам?» и затем цитируется тот же отрывок о Хони и Шимоне бен-Ш’тахе.

Статья, поясняющая слово «Абба» в Теологическом словаре Нового Завета, 1:6, гласит:
«Что касается использования Иисусом, возможно, Он употреблял слово Абба не только там, где это подтверждено текстом (Марк 14:36), но во всех случаях, и особенно в обращении к Богу, когда, по свидетельству Евангелистов, Он говорит: о патер, патер[«Отец»], патер му, патер му [«мой Отец»], и даже, возможно, патер эмон [наш Отец]».

Комментарий отмечает в примечаниях к Мат. 11:26, Map. 14:36, Рим. 8:15, Гал. 4:6; Мат. 11:25, Лук. 11:2, 23:34, Йохн. 11:41, 12:27 и дальше, 17:5; Мат. 11:27, 26:53; Мат. 26:39,42; и Мат. 6:9, соответственно, пять греческих терминов. В Новом Завете слово «Абба» всегда связано со Святым Духом и усыновлением (Рим. 8:14-17 и ком., Гал. 4:6). Относящиеся к этому предмету темы см. в Мат. 2:15 и ком. и Мат. 27:16-24 и ком.

37. Он пришёл и обнаружил, что они спят; и сказал Кифе: «Шим’он, ты спишь? Неужели ты не мог пободрствовать один час?

38. Бодрствуй и молись, чтобы не подвергнуться испытанию — дух действительно полон сил, а человеческая природа немощна».
39. И опять он отошел и молился теми же словами;
40. и опять, вернувшись, обнаружил их спящими, веки их отяжелели; и они не знали, что ему ответить.
41. В третий раз он пришёл и сказал им: «Теперь спите, отдыхайте… Ну, вот, достаточно! Время пришло! Смотрите! Сына Человеческого предают в руки грешников!
42. Вставайте! Пошли! Вот идёт предатель!»
43. Пока Йешуа всё ещё говорил, подошёл Й’гуда (один из Двенадцати), а с ним — толпа с мечами и дубинками, от руководящих коганим, учителей Торы и старейшЙн.
44. Предатель условился подать им знак: «Человек, которого я поцелую, — тот, кто вам нужен. Хватайте его и берите под стражу».
45. Придя туда, он сразу же подошёл к Йешуа, сказал: «Раби!» и поцеловал.
46. Тогда они схватили его и арестовали;
47. но один из стоявших поблизости людей выхватил меч и ударил им слугу когена гагадола, отрубив ему ухо.
48. Йешуа обратился к ним: «Итак, вы вышли взять меня с мечами и дубинками, как будто я вождь бунтовщиков?
49. Каждый день я находился с вами во дворе Храма, учил, но вы не схватили меня тогда! Но пусть исполнится Танах».
50. И все они бросили его и убежали.
51. Один юноша попытался следовать за ним; но он был в одной сорочке; и когда они попытались схватить его,
52. он быстро сбросил с себя сорочку и убежал нагой.


(Берешит 37:21): …Реувен… избавил его от них, и сказал: «не погубим душу!».
(Берешит 37:23): И было: когда Йосеф подошёл к своим братьям, они сорвали с Йосефа его одежду, одежду из тонкой ткани, что была на нём… и продали Йосефа…

53. Они повели Йешуа к когену хагадолу, у которого собрались все руководящие коганим, старейшины и учителя Торы.
54. Кифа следовал за ним на расстоянии прямо до внутреннего двора когена гагадола, там он сел рядом со стражей и стал греться у костра.
55. Руководящие коганим и весь Сангедрин пытались найти свидетельства против Йешуа, чтобы можно было казнить его, но не находили.

Стих 55. Сангедрин, «верховный суд», состоящий из семидесяти судей (см. ком. к Мат. 5:22). Это ночное собрание было незаконным; некоторые учёные считают, что этот конкретный «Сангедрин» не был даже официальным. Тем не менее, нет никаких сомнений, что этот орган, из кого бы он не состоял, включал в себя важных государственных чиновников и, осуждая Йешуа, выполнял то, с чем были согласны многие п’рушим и ц’дуким.

56. Потому что многие давали против него ложные показания, но их свидетельства не совпадали.

57. Некоторые встали и дали следующие ложные показания:
58. «Мы слышали, как он говорил: ‘Я разрушу этот рукотворный Храм; и через три дня построю новый, нерукотворный’».

Стих 58. Йешуа сказал до этого (Йохн. 2:19-22): «Разрушьте этот храм, и через три дня я восстановлю его». Но Йоханан объясняет: «‘Храм, о котором он говорил, был его телом» и исполнением было воскресение Йешуа.

59. Даже в этом случае их свидетельства не совпали.

60. Коген гагадол вышел вперёд и спросил Йешуа: «Разве тебе нечего сказать в ответ на обвинения, выдвигаемые этими людьми?»
61. Но он молчал и ничего не ответил. И опять коген гагадол задал ему вопрос: «Ты ли Машиах, Бен-ХаМеворах? «

Стих 61. Молчал. Молчание Йешуа здесь и в 27:12-14 было исполнением пророчества Исайи 53:7: «Он принесён как ягнёнок на заклание; и как овца перед стригущими её молчит, так он не открывал уст».

62. «Я есть, — ответил Йешуа. — Более того, вы увидите Сына Человеческого, сидящего по правую руку ГаГ’вура и сходящего на облаках небесных!» (Даниэль 7:13)

Стих 61-62. «Ты ли Машиах, Бен-ГаМеворах («Мессия, Сын Благословенного», т.е. Сын Бога)?» «Я есть». Некоторые учёные утверждают, что Йешуа не называет себя Мессией в Синоптических Евангелиях. Такое утверждение должно обойти прямой смысл этих слов. Здесь в ответ на прямой вопрос, который задал коген гагадол, Йешуа отвечает без колебаний; более того, он употребляет то самое слово, каким «Адонай» назвался Моисею в горящем кусте, сказав: «Я есть, кто Я есть» (Исход 3:14; возможен другой перевод с иврита слов Бога, например: «Я всегда буду тем, кто Я сейчас».) Итак, Йешуа не только подтверждает, что он Мессия, Сын Бога (см. Мат. 4:3), но намекает на то, что его нужно отождествлять с самим Адонаем. Книга Йоханана содержит и другие подобные намёки; см. Йохн. 4:26 и ком., 18:6 и ком.

На ранней стадии своего служения Йешуа в самом деле не хотел, чтобы люди знали, что он Мессия (см. ком. к Мат. 8:4), но в эти последние дни уже не существовало «тайны Мессии».

В Мат. 26:64 ответ Йешуа коген гадолу записан так: «Твои слова». Буквальный перевод греческого текста: «Ты сказал», и эта фраза эквивалентна прямому ответу «Да», подобно этому, в русском мы говорим: «Ты сам это сказал!» (см. ком. к Лук. 22:70, ком. к 23:3).

ГаГ’вура («Сила»)- эвфемизм, используемый вместо слова «Бог». См. ком. к Евр. 1:3 о «ГаГ’дула БаМ’ромим».

63. При этом коген гагадол разорвал на себе одежду и сказал: «К чему нам ещё свидетели?

Стих 63. Разорвал на себе одежду. См. ком. к Мат. 26:65.

64. Вы слышали, как он богохульствует! Каким будет ваш приговор?» И все они признали его виновным и подлежащим смертной казни.

65. Тогда некоторые стали плевать на него; и завязав ему глаза, начали бить его кулаками и говорить ему: «Посмотрим, как ты пророчествуешь!» И когда охранники забрали его, они также его били.
66. Тем временем Кифа всё ещё находился внизу, во внутреннем дворе. Одна из служанок когена гагадола
67. заметила Кифу, гревшегося у костра, присмотрелась к нему и сказала: «Ты был с Йешуа из Нацерета!»
68. Но он отрицал это, говоря: «Не имею ни малейшего понятия, о чём ты говоришь!» Он вышел в передний двор, пропел петух.
69. Там его увидела девушка и сказала стоявшим там: «Этот человек — один из них».
70. И снова он отрицал это. Спустя некоторое время, стоявшие там люди сами обратились к Кифе: «Ты наверняка один из них, ведь ты из Галиля».
71. При этом он начал призывать на себя проклятия и клялся: «Я не знаю человека, о котором вы мне говорите!»
72. и в тот же миг петух пропел во второй раз. Тогда Кифа вспомнил, что сказал ему Йешуа: «Прежде, чем петух пропоёт дважды, ты три раза отречёшься от меня». И он бросился на землю и зарыдал.

Стих 72. Пав на землю, или, возможно: «стуча себя в грудь». Греческое эпибалон: «бросаясь», «ударяя».