3-е Йоханана

1. От: Старца. Кому: дорогому Гаю, поистине любимому мною:
Старца. См. 2 Йн. 1 и ком.

Гаю. Гай — часто встречающееся в Новом Завете имя; см. ком. к 1 Кор. 1:14-17. На основании того, что говорит Йоханан в ст. 7, я полагаю, что Гай был мессианским евреем.

Поистине. Слово и однокоренные с ним использованы пять раз в ст. 1-4,12; см. 2 Йн. 1 и ком. 

2. Дорогой мой друг, я молюсь, чтобы тебе во всём сопутствовал успех и чтобы ты был в добром здравии, подобно тому, как ты преуспеваешь духовно.
3. Я очень обрадовался, когда пришли некоторые братья и подтвердили, что ты верен истине и по-прежнему живёшь в соответствии с ней. 
4. Ничто не доставляет мне большей радости, чем слышать о том, что дети мои живут согласно истине.
5. Друг мой, ты верен во всяком труде, совершаемом тобою для братьев, даже если они чужие тебе. 
6. Они свидетельствовали о твоей любви перед всем собранием. Ты хорошо сделаешь, если проводишь их так, как подобает в Боге, 
7. так как ради Га-Шема они отправились в путь, ничего не приняв от гоим

Ради Га Шема, буквально «ради имени». «ГаШем», как и «Адонай» (см. ком. к Мат. 1:20) — это еврейский эвфемизм для «ЙГВГ», личного имени Бога. Таким образом, Йоханан имеет в виду «ради Бога». Возможно также, что «имя» — это зашифрованная ссылка на «Йешуа», что свидетельствует об опасности прямого упоминания его имени в письме (2 Йн. 1 и ком.). См. также Деят. 5:41 и ком.

Они, то есть мессианские евреи, отправились в путь, ничего не приняв от гоим, то есть от неверующих язычников. Безусловно, в данном контексте понятие гоим не включает неевреев, верящих в Мессию. Так и должно быть, поскольку Мессия разрушил «стоявшую посреди преграду» (Еф. 2:11-16 и ком.), и в нём нет ни еврея, ни язычника (Гал. 3:28 и ком.). Следовательно, именно мы и должны оказывать поддержку таким людям, мы, то есть евреи и неевреи, верящие в Йешуа. 

8. Следовательно, именно мы и должны оказывать поддержку таким людям, чтобы участвовать в их труде ради истины.
9. Я писал собранию, но Диотреф, который ведёт себя у них, как махер, не признаёт нашей власти. 
10. Потому, если я приду, то подниму вопрос о его поведении, в том числе о его злобных и безосновательных сплетнях о нас. Кроме того, словно и этого недостаточно для него, он отказывается признавать власть братьев, и желающим запрещает, и пытается изгнать их из собрания!

Стихи 9-10. Махер, идиш, «важная персона», «шишка», «делец»; см. 1 Кеф. 5:3 и ком. Диотреф — отличный тому пример. Он не только не признаёт власти Йоханана, но также использует против него оружие лашон гара, то есть злобные и безосновательные сплетни (см. Яак. 3:8 и ком.). Он не желает подчиниться власти других братьев и не терпит рядом с собой тех, кто принимает библейский принцип подчинения власти (Еф. 5:21, Me. 13:17). Если такого человека не остановить, в собрании останутся лишь бездумные последователи, а подобное собрание легко превратить в культ, в современном смысле этого слова.

11. Дорогой друг, не подражай злу, но добру. Делающие добро от Бога, а делающие зло не от Бога.
12. О Деметрии всё, и даже сама истина, отзываются хорошо. Мы ручаемся за него, и ты знаешь, что свидетельство наше правдиво.

О Деметрии. Возможно, он дал некоторые, указания общине, которые не были приняты Диотрефом и его восхвалителями. Либо он принёс с собой письмо для Гая. Согласно раннему христианскому труду, Кефа назначил на должность первого епископа Филадельфии человека по имени Деметрии (Апостольские установления 7:46).

Ты знаешь, что свидетельство наше правдиво. Ср. Йн. 21:24. 

13. Мне о многом нужно написать тебе, но я не хочу писать это пером и чернилами,
Не хочу писать это пером и чернилами. См. ком. к 2 Йн. 1.

14. а надеюсь вскоре увидеть тебя и поговорить лицом к лицу.
Шалом тебе. Твои друзья передают тебе свои приветствия. Поприветствуй каждого из наших друзей поимённо.